123读书>穿越重生>文化征服异界>第十九章 她的疑惑

夜晚,戴安娜居住的学生宿舍终于有安静下来的迹象,她披着白色睡衣从浴室里面出来,金色波浪秀发盘起,沾着水汽的肌肤雪白红润让人有咬一口的冲动,她宿舍的环境并不差,房间宽敞并且自带厕所和浴室,相对布置就显得比较简单,除了睡觉要用的床就摆着一张木质桌子,上面堆放了十几本精装书籍。

戴安娜并不是十分喜欢看书,只是除了看书外找不到其它生活乐趣。

她的书桌上现在摆放着一本简易钉装的书籍《伦纳德出版社小说合集》,出版所有参与征稿的小说合集。因为伦纳德出版社大张旗鼓的征稿活动,这本小说合集在埃尔罗伊市还算有名,书店售卖的时候很快就能卖完。

她坐下翻开小说合集,自然而然翻到其中一页,上面标注着书名《他的女儿》,看着内容她一遍遍回想小时后的温暖记忆,嘴角浮现温暖的笑意。小说还是只开端,讲述一位商人拥有一位特别调皮的女儿,戴安娜知道接下来所有剧情发展,商人的女儿将会离开商人,前往王国的大都市,在那里完成她成为一名画家的梦想。

戴安娜就是这部小说的作者,尽管她不屑这次征文的主题还是参加了这一次伦纳德出版社的征稿。

这并不矛盾,她从未想过获奖,只是写出来并且让读者看到。

重温一遍自己写出来的小说,戴安娜注意到第二期小说合集厚度比上一期增加了不少,小说目录上多出来一本第一期出版名单没有的小说名字——《基督山伯爵》。

这是什么书名?是哪一位历史人物传记故事?

戴安娜有些好奇翻到这本小说的目录页,看了没多久她突然注意到了这个故事的背景是在奥古斯丁王国,她曾经向哈维·艾德里安推荐过的历史背景,那时候哈维的确说过要用于小说背景。

是他?

戴安娜感到迷惑,指尖划过书页,哈维虽然是社交界的人,但她并不认为哈维跟她学院圈子有所交集,既然如此他的作品凭什么能入选。

“好奇怪的写作方法,捏词造句和传统写法完全不同,倒是清楚写出了不同人物形象和场所。”看完《基督山伯爵》第一章,戴安娜察觉到小说写法上的巨大差异,这本小说文体不是非常复杂,识字的人应该就能通晓表达的意思,但完全不会给人枯燥空洞阅读感。

要说哈维写小说能力不如法国著名作家大仲马是肯定的,但文笔不会差到哪里去,身处信息大爆炸时代,语言文字本身也在跟着进化,一方面这是哈维苦恼的地方,另一方面也是《基督山伯爵》里面的创新之处。

这还是她所熟悉的小说吗?写出这样小说的人还是她那位名声在外的未婚夫哈维·艾德里安?

戴安娜一口气看下去,时不时停顿往回翻几页,认真咀嚼小说的每一句话和每一个词语。不知不觉她的神色变得认真,忘记了除了小说内容以外的东西,被《基督山伯爵》本身的内容吸引。

夜色渐深,直到翻阅到最后一页,意犹未尽的戴安娜惊觉一怔,《基督山伯爵》第一次出版只有不到三万余字,展开的剧情牢牢吸引了她的阅读yù_wàng,她久违感觉到阅读是一种享受,能从中找到乐趣并且期待小说剧情的后续发展。

对比起她自己创作的小说《他的女儿》,戴安娜不得不承认哈维的小说反而能更加具有吸引力,人物形象,剧情掌控力度,以及剧情本身设计都相当出色。

哈维并未完全照抄《基督山伯爵》开头,身为一位网络小说老读者他还是知道黄金三章的原则,不管怎么说小说开头就要牢牢吸引住读者。故而《基督山伯爵》开头剧情删减了不少,整体紧凑而精彩。

“现在还不能下结论,说不定只是巧合。”

修长柔荑合上《伦纳德出版社小说合集》合集,戴安娜心里竟然产生阵阵不可置信的荒谬,无论怎么看《基督山伯爵》都不像是出自于一位没有任何文学素养的人之手,但的的确确使用了奥古斯丁王国的历史背景。

《基督山伯爵》的作者署名是亚历山大,又是属于另外一个人的名字,难道只是巧合?

只有哈维一个人知道,亚历山大是《基督山伯爵》原作者大仲马的名,他的全名是亚历山大·仲马。

······

伦纳德出版社的第二期小说合集正式出版,不少读者注意到属于第二期的合集多了一篇小说,没有过多的说明引起读者浓郁的好奇。

不少读者看完新添加的《基督山伯爵》就被剧情深深吸引,尽管《基督山伯爵》还没有提出复仇的主线,精彩剧情本身可比《伦纳德出版社小说合集》其他作品好看的多。也有部分读者报以不屑心态,在《基督山伯爵》里面没有过多华丽的辞藻,人物之间平实的对话不能掀起他们对文字的热爱,撼动他们感性认知,故而批判《基督山伯爵》完全没有古典文学之美。

伦纳德出版社的报纸上每天都会随机刊登一些来自于读者对小说的评价来增添人气,评价和赞赏数量最多的是一部名为《野玫瑰》的小说,讲述一位平民出身的交际花在社交界苦苦挣扎,批判上流社会社交界的奢华糜烂生活。小说内容不错并且得到伦纳德出版社各审稿人的高度评价,报纸上的小说评论摘选板块仿佛就是为了这部小说而建立,充斥对这部作品的惊叹及赞赏。

“天啊,这是一部非常精彩的作品,字里行


状态提示:第十九章 她的疑惑--第1页完,继续看下一页
回到顶部